Songs

#tunein – Bob Dylan “Like a Rolling Stone” – canciones traducidas

#tunein - The Killers Mr Brightside - canciones traducidas with #swnn

Once upon a time you dressed so fine, you threw the bums a dime in your prime, didn’t you? People’d call, say, “Beware doll, you’re bound to fall“… 

Hubo un tiempo en que ibas muy elegante, estabas en la flor de la vida, tirando monedas a los vagabundos, ¿verdad? La gente te llamaba, diciendo: “cuidado, niña, vas a acabar mal“…

 


Suggest more songs in the comments below
Sugiere más canciones en los comentarios de abajo

Once upon a time you dressed so fine 

You threw the bums a dime in your prime,
didn’t you? 

People’d call, say, “Beware doll, you’re bound to fall” 

You thought they were all kiddin’ you 

You used to laugh about 

Everybody that was hangin’ out 

Now you don’t talk so loud 

Now you don’t seem so proud 

About having to be scrounging for your next meal. 

 

Hubo un tiempo en que ibas muy elegante.

Estabas en la flor de la vida, tirando monedas a los vagabundos, ¿verdad?

La gente te llamaba, diciendo: “cuidado, niña, vas a acabar mal“.

Pensabas que todos te tomaban el pelo.

Y solías reirte

de todo el mundo con quien estabas.

Ahora ya no hablas tan alto.

No pareces tan orgullosa

de tener que estar gorroneando tu próxima comida.

 

How does it feel 

How does it feel 

To be without a home 

Like a complete unknown 

Like a rolling stone? 

 

 

¿Qué se siente?

¿Qué se siente 

al estar sin hogar,

como un completo desconocido,

como un trotamundos?

 

You’ve gone to the finest school all right, Miss Lonely 

But you know you only used to get juiced in it 

And nobody has ever taught you how to live on the street 

And now you find out you’re gonna have to get used to it 

You said you’d never compromise 

With the mystery tramp, but now you realize 

He’s not selling any alibis 

As you stare into the vacuum of his eyes 

And ask him do you want to make a deal? 

 

Fuiste al mejor colegio.Sí, doña Soledad.

Pero sabes que lo único que hacías era emborracharte.

Y nadie te enseñó nunca a vivir en la calle.

Y ahora tienes  que averiguar  cómo vas a acostumbrarte a esto.

Dijiste que jamás cederías

con los vagabundos misteriosos. Pero ahora te das cuenta

de que él no está vendiendo coartadas.

Mientras observas el vacío de sus ojos,

y le preguntas si quiere hacer un trato.

 

How does it feel 

How does it feel 

To be on your own 

With no direction home 

Like a complete unknown 

Like a rolling stone? 

 

 

¿Qué se siente?

¿Qué se siente,

al estar sola,

sin camino a casa,

como un completo desconocido,

como un trotamundos?

 

You never turned around
to see the frowns on the jugglers and the clowns 

When they all come down and did tricks for you 

You never understood that it ain’t no good 

You shouldn’t let other people get your kicks for you 

You used to ride on the chrome horse with your diplomat 

Who carried on his shoulder a Siamese cat 

Ain’t it hard when you discover that 

He really wasn’t where it’s at 

After he took from you everything he could steal. 

 

Nunca miraste atrás,
para ver el ceño fruncido de esos malabaristas y payasos.

Cuando todos vinieron a representarte sus números.

Nunca comprendiste que no era bueno

dejar que otros disfrutaran por ti.

Solías cabalgar sobre el caballo cromado, con tu diplomático 

que llevaba un gato siamés al hombro.

Debió de ser duro cuando descubriste

que no era tan estupendo,

cuando te robó todo lo que pudo.

 

How does it feel 

How does it feel 

To be on your own 

With no direction home 

Like a complete unknown 

Like a rolling stone? 

 

¿Qué se siente?

¿Qué se siente,

al estar sola,

sin un camino a casa,

como una completa desconocida

como un trotamundos?

 

Princess on the steeple and all the pretty people 

They’re drinkin’, thinkin’ that they got it made 

Exchanging all kinds of precious gifts and things 

But you’d better lift your diamond ring,
you’d better pawn it babe 

You used to be so amused 

At Napoleon in rags and the language that he used 

Go to him now, he calls you, you can’t refuse 

When you got nothing, you got nothing to lose 

You’re invisible now, you got no secrets to conceal. 

 

 

Princesa en la torre, y toda esa gente guapa,

están bebiendo, pensando que ya lo han hecho todo.

Intercambiando todo tipo de preciosos obsequios.

Pero más valdría que te quitaras tu anillo de diamante.
Y lo empeñaras, cariño.

Solías estar tan entretenida

aquél Napoleón andrajoso, y como se expresaba.

Ve ahora con él, te llama. No puedes rechazarlo.

Cuando no tienes nada, no tienes nada que perder.

Ahora eres invisible. No tienes secretos que ocultar.

 

How does it feel 

How does it feel 

To be on your own 

With no direction home 

Like a complete unknown 

Like a rolling stone?

 

¿Qué se siente?

¿Qué se siente,

al estar sola,

sin camino a casa,

como un completo desconocido,

como un trotamundos?

 

 

 

 

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply